CQCodeQuranV2.0

Research Lab

Current Surah

MaryMecca
19
1
كٓهيعٓصٓ

Kaf Ha Ya 'Ayn Sad

2
ذِكۡرُ
رَحۡمَتِ
رَبِّكَ
عَبۡدَهُۥ
زَكَرِيَّآ

This is an account of your Lord’s grace towards His servant, Zachariah

3
إِذۡ
نَادَىٰ
رَبَّهُۥ
نِدَآءً
خَفِيࣰّ
ا

when he called to his Lord secretly, saying

4
قَالَ
رَبِّ
إِنِّي
وَهَنَ
ٱلۡعَظۡمُ
مِنِّي
وَٱشۡتَعَلَ
ٱلرَّأۡسُ
شَيۡبࣰ
ا
وَلَمۡ
أَكُنۢ
بِدُعَآئِكَ
رَبِّ
شَقِيࣰّ

‘Lord, my bones have weakened and my hair is ashen grey, but never, Lord, have I ever prayed to You in vain

5
وَإِنِّي
خِفۡتُ
ٱلۡمَوَٰلِيَ
مِن
وَرَآءِي
وَكَانَتِ
ٱمۡرَأَتِي
عَاقِرࣰ
ا
فَهَبۡ
لِي
مِن
لَّدُنكَ
وَلِيࣰّ

I fear [what] my kinsmen [will do] when I am gone, for my wife is barren, so grant me a successor––a gift from You––

6
يَرِثُنِي
وَيَرِثُ
مِنۡ
ءَالِ
يَعۡقُوبَۖ
وَٱجۡعَلۡهُ
رَبِّ
رَضِيࣰّ
ا

to be my heir and the heir of the family of Jacob. Lord, make him well pleasing [to You].’

7
يَٰزَكَرِيَّآ
إِنَّا
نُبَشِّرُكَ
بِغُلَٰمٍ
ٱسۡمُهُۥ
يَحۡيَىٰ
لَمۡ
نَجۡعَل
لَّهُۥ
مِن
قَبۡلُ
سَمِيࣰّ
ا

‘Zachariah, We bring you good news of a son whose name will be John––We have chosen this name for no one before him.’

8
قَالَ
رَبِّ
أَنَّىٰ
يَكُونُ
لِي
غُلَٰمࣱ
وَكَانَتِ
ٱمۡرَأَتِي
عَاقِرࣰ
ا
وَقَدۡ
بَلَغۡتُ
مِنَ
ٱلۡكِبَرِ
عِتِيࣰّ

He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’

9
قَالَ
كَذَٰلِكَ
قَالَ
رَبُّكَ
هُوَ
عَلَيَّ
هَيِّنࣱ
وَقَدۡ
خَلَقۡتُكَ
مِن
قَبۡلُ
وَلَمۡ
تَكُ
شَيۡـࣰٔ
ا

He said, ‘This is what your Lord has said: “It is easy for Me: I created you, though you were nothing before.” ’

10
قَالَ
رَبِّ
ٱجۡعَل
لِّيٓ
ءَايَةࣰۖ
قَالَ
ءَايَتُكَ
أَلَّا
تُكَلِّمَ
ٱلنَّاسَ
ثَلَٰثَ
لَيَالࣲ
سَوِيࣰّ
ا

He said, ‘Give me a sign, Lord.’ He said, ‘Your sign is that you will not [be able to] speak to anyone for three full [days and] nights.’

11
فَخَرَجَ
عَلَىٰ
قَوۡمِهِۦ
مِنَ
ٱلۡمِحۡرَابِ
فَأَوۡحَىٰٓ
إِلَيۡهِمۡ
أَن
سَبِّحُواْ
بُكۡرَةࣰ
وَعَشِيࣰّ

He went out of the sanctuary to his people and signalled to them to praise God morning and evening

12
يَٰيَحۡيَىٰ
خُذِ
ٱلۡكِتَٰبَ
بِقُوَّةࣲۖ
وَءَاتَيۡنَٰهُ
ٱلۡحُكۡمَ
صَبِيࣰّ
ا
صَبِيًّا

[We said], ‘John, hold on to the Scripture firmly.’ While he was still a boy, We granted him wisdom

13
وَحَنَانࣰ
ا
مِّن
لَّدُنَّا
وَزَكَوٰةࣰۖ
وَكَانَ
تَقِيࣰّ

tenderness from Us, and purity. He was devout

14
وَبَرَّۢا
بِوَٰلِدَيۡهِ
وَلَمۡ
يَكُن
جَبَّارًا
عَصِيࣰّ

kind to his parents, not domineering or rebellious

15
وَسَلَٰمٌ
عَلَيۡهِ
يَوۡمَ
وُلِدَ
وَيَوۡمَ
يَمُوتُ
وَيَوۡمَ
يُبۡعَثُ
حَيࣰّ

Peace was on him the day he was born, the day he died, and it will be on him the day he is raised to life again

16
وَٱذۡكُرۡ
فِي
ٱلۡكِتَٰبِ
مَرۡيَمَ
إِذِ
ٱنتَبَذَتۡ
مِنۡ
أَهۡلِهَا
مَكَانࣰ
ا

Mention in the Quran the story of Mary. She withdrew from her family to a place to the east

17
فَٱتَّخَذَتۡ
مِن
دُونِهِمۡ
حِجَابࣰ
ا
فَأَرۡسَلۡنَآ
إِلَيۡهَا
رُوحَنَا
فَتَمَثَّلَ
لَهَا
بَشَرࣰ

and secluded herself away; We sent Our Spirit to appear before her in the form of a perfected man

18
قَالَتۡ
إِنِّيٓ
أَعُوذُ
بِٱلرَّحۡمَٰنِ
مِنكَ
إِن
كُنتَ
تَقِيࣰّ

She said, ‘I seek the Lord of Mercy’s protection against you: if you have any fear of Him [do not approach]!’

19
قَالَ
إِنَّمَآ
أَنَا۠
رَسُولُ
رَبِّكِ
لِأَهَبَ
لَكِ
غُلَٰمࣰ
ا

but he said, ‘I am but a Mes-senger from your Lord, [come] to announce to you the gift of a pure son.’

20
قَالَتۡ
أَنَّىٰ
يَكُونُ
لِي
غُلَٰمࣱ
وَلَمۡ
يَمۡسَسۡنِي
بَشَرࣱ
وَلَمۡ
أَكُ
بَغِيࣰّ

She said, ‘How can I have a son when no man has touched me? I have not been unchaste,’

21
قَالَ
كَذَٰلِكِ
قَالَ
رَبُّكِ
هُوَ
عَلَيَّ
هَيِّنࣱۖ
وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ
ءَايَةࣰ
لِّلنَّاسِ
وَرَحۡمَةࣰ
مِّنَّاۚ
وَكَانَ
أَمۡرࣰ
ا
مَّقۡضِيࣰّ
ا

and he said, ‘This is what your Lord said: “It is easy for Me- We shall make him a sign to all people, a blessing from Us.”’

22
۞فَحَمَلَتۡهُ
فَٱنتَبَذَتۡ
بِهِۦ
مَكَانࣰ
ا
قَصِيࣰّ

And so it was ordained: she conceived him. She withdrew to a distant place

23
فَأَجَآءَهَا
ٱلۡمَخَاضُ
إِلَىٰ
جِذۡعِ
ٱلنَّخۡلَةِ
قَالَتۡ
يَٰلَيۡتَنِي
مِتُّ
قَبۡلَ
هَٰذَا
وَكُنتُ
نَسۡيࣰ
ا
مَّنسِيࣰّ

and, when the pains of childbirth drove her to [cling to] the trunk of a palm tree, she exclaimed, ‘I wish I had been dead and forgotten long before all this!’

24
فَنَادَىٰهَا
مِن
تَحۡتِهَآ
أَلَّا
تَحۡزَنِي
قَدۡ
جَعَلَ
رَبُّكِ
تَحۡتَكِ
سَرِيࣰّ

but a voice cried to her from below, ‘Do not worry: your Lord has provided a stream at your feet

25
وَهُزِّيٓ
إِلَيۡكِ
بِجِذۡعِ
ٱلنَّخۡلَةِ
تُسَٰقِطۡ
عَلَيۡكِ
رُطَبࣰ
ا

and, if you shake the trunk of the palm tree towards you, it will deliver fresh ripe dates for you

26
فَكُلِي
وَٱشۡرَبِي
وَقَرِّي
عَيۡنࣰ
اۖ
فَإِمَّا
تَرَيِنَّ
مِنَ
ٱلۡبَشَرِ
أَحَدࣰ
ا
فَقُولِيٓ
إِنِّي
نَذَرۡتُ
لِلرَّحۡمَٰنِ
صَوۡمࣰ
ا
فَلَنۡ
أُكَلِّمَ

so eat, drink, be glad, and say to anyone you may see: “I have vowed to the Lord of Mercy to abstain from conversation, and I will not talk to anyone today.”’

27
فَأَتَتۡ
بِهِۦ
قَوۡمَهَا
تَحۡمِلُهُۥۖ
قَالُواْ
يَٰمَرۡيَمُ
لَقَدۡ
جِئۡتِ
شَيۡـࣰٔ
ا
فَرِيࣰّ
ا

She went back to her people carrying the child, and they said, ‘Mary! You have done something terrible

28
يَٰٓأُخۡتَ
هَٰرُونَ
مَا
كَانَ
أَبُوكِ
ٱمۡرَأَ
سَوۡءࣲ
وَمَا
كَانَتۡ
أُمُّكِ
بَغِيࣰّ
ا

Sister of Aaron! Your father was not an evil man; your mother was not unchaste!’

29
فَأَشَارَتۡ
إِلَيۡهِۖ
قَالُواْ
كَيۡفَ
نُكَلِّمُ
مَن
كَانَ
فِي
ٱلۡمَهۡدِ
صَبِيࣰّ
ا

She pointed at him. They said, ‘How can we converse with an infant?’

30
قَالَ
إِنِّي
عَبۡدُ
ٱللَّهِ
ءَاتَىٰنِيَ
ٱلۡكِتَٰبَ
وَجَعَلَنِي
نَبِيࣰّ

[But] he said: ‘I am a servant of God. He has granted me the Scripture; made me a prophet

31
وَجَعَلَنِي
مُبَارَكًا
أَيۡنَ
مَا
كُنتُ
وَأَوۡصَٰنِي
بِٱلصَّلَوٰةِ
وَٱلزَّكَوٰةِ
مَا
دُمۡتُ
حَيࣰّ

made me blessed wherever I may be. He commanded me to pray, to give alms as long as I live

32
وَبَرَّۢا
بِوَٰلِدَتِي
وَلَمۡ
يَجۡعَلۡنِي
جَبَّارࣰ
ا

to cherish my mother. He did not make me domineering or graceless

33
وَٱلسَّلَٰمُ
عَلَيَّ
يَوۡمَ
وُلِدتُّ
وَيَوۡمَ
أَمُوتُ
وَيَوۡمَ
أُبۡعَثُ
حَيࣰّ

Peace was on me the day I was born, and will be on me the day I die and the day I am raised to life again.’

34
ذَٰلِكَ
عِيسَى
ٱبۡنُ
مَرۡيَمَۖ
قَوۡلَ
ٱلۡحَقِّ
ٱلَّذِي
فِيهِ
يَمۡتَرُونَ
يَمْتَرُونَ

Such was Jesus, son of Mary. [This is] a statement of the Truth about which they are in doubt

35
مَا
كَانَ
لِلَّهِ
أَن
يَتَّخِذَ
مِن
وَلَدࣲۖ
سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ
إِذَا
قَضَىٰٓ
أَمۡرࣰ
ا
فَإِنَّمَا
يَقُولُ
لَهُۥ
كُن
فَيَكُونُ
فَيَكُونُ

it would not befit God to have a child. He is far above that: when He decrees something, He says only, ‘Be,’ and it is

36
وَإِنَّ
ٱللَّهَ
رَبِّي
وَرَبُّكُمۡ
فَٱعۡبُدُوهُۚ
هَٰذَا
صِرَٰطࣱ
مُّسۡتَقِيمࣱ‏
مُسْتَقِيمٌ

‘God is my Lord and your Lord, so serve Him: that is a straight path.’

37
فَٱخۡتَلَفَ
ٱلۡأَحۡزَابُ
مِنۢ
بَيۡنِهِمۡۖ
فَوَيۡلࣱ
لِّلَّذِينَ
كَفَرُواْ
مِن
مَّشۡهَدِ
يَوۡمٍ
عَظِيمٍ
عَظِيمٍ

But factions have differed among themselves. What suffering will come to those who obscure the truth when a dreadful Day arrives

38
أَسۡمِعۡ
بِهِمۡ
وَأَبۡصِرۡ
يَوۡمَ
يَأۡتُونَنَا
لَٰكِنِ
ٱلظَّٰلِمُونَ
ٱلۡيَوۡمَ
فِي
ضَلَٰلࣲ
مُّبِينࣲ‏
مُبِينٍ

How sharp of hearing, how sharp of sight they will be when they come to Us, although now they are clearly off course! Warn them [Muhammad] of the Day of Remorse when the matter will be decided

39
وَأَنذِرۡهُمۡ
يَوۡمَ
ٱلۡحَسۡرَةِ
إِذۡ
قُضِيَ
ٱلۡأَمۡرُ
وَهُمۡ
فِي
غَفۡلَةࣲ
وَهُمۡ
لَا
يُؤۡمِنُونَ

for they are heedless and do not believe

40
إِنَّا
نَحۡنُ
نَرِثُ
ٱلۡأَرۡضَ
وَمَنۡ
عَلَيۡهَا
وَإِلَيۡنَا
يُرۡجَعُونَ

It is We who will inherit the earth and all who are on it: they will all be returned to Us

41
وَٱذۡكُرۡ
فِي
ٱلۡكِتَٰبِ
إِبۡرَٰهِيمَۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
صِدِّيقࣰ
ا
نَّبِيًّا

Mention too, in the Quran, the story of Abraham. He was a man of truth, a prophet

42
إِذۡ
قَالَ
لِأَبِيهِ
يَٰٓأَبَتِ
لِمَ
تَعۡبُدُ
مَا
لَا
يَسۡمَعُ
وَلَا
يُبۡصِرُ
وَلَا
يُغۡنِي
عَنكَ
شَيۡـࣰٔ
ا

He said to his father, ‘Father, why do you worship something that can neither hear nor see nor benefit you in any way

43
يَٰٓأَبَتِ
إِنِّي
قَدۡ
جَآءَنِي
مِنَ
ٱلۡعِلۡمِ
مَا
لَمۡ
يَأۡتِكَ
فَٱتَّبِعۡنِيٓ
أَهۡدِكَ
صِرَٰطࣰ
ا
سَوِيࣰّ

Father, knowledge that has not reached you has come to me, so follow me: I will guide you to an even path

44
يَٰٓأَبَتِ
لَا
تَعۡبُدِ
ٱلشَّيۡطَٰنَۖ
إِنَّ
ٱلشَّيۡطَٰنَ
كَانَ
لِلرَّحۡمَٰنِ
عَصِيࣰّ
ا
عَصِيًّا

Father, do not worship Satan- Satan has rebelled against the Lord of Mercy

45
يَٰٓأَبَتِ
إِنِّيٓ
أَخَافُ
أَن
يَمَسَّكَ
عَذَابࣱ
مِّنَ
ٱلرَّحۡمَٰنِ
فَتَكُونَ
لِلشَّيۡطَٰنِ
وَلِيࣰّ
ا

Father, I fear that a punishment from the Lord of Mercy may afflict you and that you may become Satan’s companion [in Hell].’

46
قَالَ
أَرَاغِبٌ
أَنتَ
عَنۡ
ءَالِهَتِي
يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ
لَئِن
لَّمۡ
تَنتَهِ
لَأَرۡجُمَنَّكَۖ
وَٱهۡجُرۡنِي
مَلِيࣰّ
ا
وَاهْجُرْنِي
مَلِيًّا

His father answered, ‘Abraham, do you reject my gods? I will stone you if you do not stop this. Keep out of my way!’

47
قَالَ
سَلَٰمٌ
عَلَيۡكَۖ
سَأَسۡتَغۡفِرُ
لَكَ
رَبِّيٓۖ
إِنَّهُۥ
كَانَ
بِي
حَفِيࣰّ
ا
حَفِيًّا

Abraham said, ‘Peace be with you: I will beg my Lord to forgive you- He is always gracious to me

48
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ
وَمَا
تَدۡعُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
وَأَدۡعُواْ
رَبِّي
عَسَىٰٓ
أَلَّآ
أَكُونَ
بِدُعَآءِ
رَبِّي
شَقِيࣰّ

but for now I will leave you, and the idols you all pray to, and I will pray to my Lord and trust that my prayer will not be in vain.’

49
فَلَمَّا
ٱعۡتَزَلَهُمۡ
وَمَا
يَعۡبُدُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
وَهَبۡنَا
لَهُۥٓ
إِسۡحَٰقَ
وَيَعۡقُوبَۖ
وَكُلࣰّ
ا
جَعَلۡنَا
نَبِيࣰّ

When he left his people and those they served beside God, We granted him Isaac and Jacob and made them both prophets

50
وَوَهَبۡنَا
لَهُم
مِّن
رَّحۡمَتِنَا
وَجَعَلۡنَا
لَهُمۡ
لِسَانَ
صِدۡقٍ
عَلِيࣰّ

We granted Our grace to all of them, and gave them a noble reputation

51
وَٱذۡكُرۡ
فِي
ٱلۡكِتَٰبِ
مُوسَىٰٓۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
مُخۡلَصࣰ
ا
وَكَانَ
رَسُولࣰ
ا

Mention too, in the Quran, the story of Moses. He was specially chosen, a messenger and a prophet

52
وَنَٰدَيۡنَٰهُ
مِن
جَانِبِ
ٱلطُّورِ
ٱلۡأَيۡمَنِ
وَقَرَّبۡنَٰهُ
نَجِيࣰّ

We called to him from the right-hand side of the mountain and brought him close to Us in secret communion

53
وَوَهَبۡنَا
لَهُۥ
مِن
رَّحۡمَتِنَآ
أَخَاهُ
هَٰرُونَ
نَبِيࣰّ

out of Our grace We granted him his brother Aaron as a prophet

54
وَٱذۡكُرۡ
فِي
ٱلۡكِتَٰبِ
إِسۡمَٰعِيلَۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
صَادِقَ
ٱلۡوَعۡدِ
وَكَانَ
رَسُولࣰ
ا
نَّبِيࣰّ

Mention too, in the Quran, the story of Ishmael. He was true to his promise, a messenger and a prophet

55
وَكَانَ
يَأۡمُرُ
أَهۡلَهُۥ
بِٱلصَّلَوٰةِ
وَٱلزَّكَوٰةِ
وَكَانَ
عِندَ
رَبِّهِۦ
مَرۡضِيࣰّ

He commanded his household to pray and give alms, and his Lord was well pleased with him

56
وَٱذۡكُرۡ
فِي
ٱلۡكِتَٰبِ
إِدۡرِيسَۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
صِدِّيقࣰ
ا
نَّبِيࣰّ

Mention too, in the Quran, the story of Idris. He was a man of truth, a prophet

57
وَرَفَعۡنَٰهُ
مَكَانًا
عَلِيًّا

We raised him to a high position

58
أُوْلَٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
أَنۡعَمَ
ٱللَّهُ
عَلَيۡهِم
مِّنَ
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
مِن
ذُرِّيَّةِ
ءَادَمَ
وَمِمَّنۡ
حَمَلۡنَا
مَعَ
نُوحࣲ
وَمِن
ذُرِّيَّةِ
إِبۡرَٰهِيمَ
وَإِسۡرَٰٓءِيلَ
وَمِمَّنۡ
هَدَيۡنَا
وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ
إِذَا
تُتۡلَىٰ
عَلَيۡهِمۡ
ءَايَٰتُ
ٱلرَّحۡمَٰنِ
خَرُّواْۤ
سُجَّدࣰ
اۤ
وَبُكِيࣰّ
ا۩

These were the prophets God blessed- from the seed of Adam, of those We carried in the Ark with Noah, from the seed of Abraham and Israel- and those We guided and chose. When the revelations of the Lord of Mercy were recited to them, they fell to their knees and wept

59
۞فَخَلَفَ
مِنۢ
بَعۡدِهِمۡ
خَلۡفٌ
أَضَاعُواْ
ٱلصَّلَوٰةَ
وَٱتَّبَعُواْ
ٱلشَّهَوَٰتِۖ
فَسَوۡفَ
يَلۡقَوۡنَ
غَيًّا
يَلْقَوْنَ
غَيًّا

but there came after them generations who neglected prayer and were driven by their own desires. These will come face to face with their evil

60
إِلَّا
مَن
تَابَ
وَءَامَنَ
وَعَمِلَ
صَٰلِحࣰ
ا
فَأُوْلَٰٓئِكَ
يَدۡخُلُونَ
ٱلۡجَنَّةَ
وَلَا
يُظۡلَمُونَ

but those who repent, who believe, who do righteous deeds, will enter Paradise. They will not be wronged in the least

61
جَنَّٰتِ
عَدۡنٍ
ٱلَّتِي
وَعَدَ
ٱلرَّحۡمَٰنُ
عِبَادَهُۥ
بِٱلۡغَيۡبِۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
وَعۡدُهُۥ
مَأۡتِيࣰّ
ا

they will enter the Gardens of Lasting Bliss, promised by the Lord of Mercy to His servants- it is not yet seen but truly His promise will be fulfilled

62
لَّا
يَسۡمَعُونَ
فِيهَا
لَغۡوًا
إِلَّا
سَلَٰمࣰ
اۖ
وَلَهُمۡ
رِزۡقُهُمۡ
فِيهَا
بُكۡرَةࣰ
وَعَشِيࣰّ

There they will hear only peaceful talk, nothing bad; there they will be given provision morning and evening

63
تِلۡكَ
ٱلۡجَنَّةُ
ٱلَّتِي
نُورِثُ
مِنۡ
عِبَادِنَا
مَن
كَانَ
تَقِيࣰّ

That is the Garden We shall give as their own to those of Our servants who were devout

64
وَمَا
نَتَنَزَّلُ
إِلَّا
بِأَمۡرِ
رَبِّكَۖ
لَهُۥ
مَا
بَيۡنَ
أَيۡدِينَا
وَمَا
خَلۡفَنَا
وَمَا
بَيۡنَ
ذَٰلِكَۚ
وَمَا
كَانَ
رَبُّكَ
نَسِيࣰّ
ا
نَسِيًّا

[Gabriel said],‘We only descend [with revelation] at your Lord’s command––everything before us, everything behind us, everything in between, all belongs to Him––your Lord is never forgetful

65
رَّبُّ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلۡأَرۡضِ
وَمَا
بَيۡنَهُمَا
فَٱعۡبُدۡهُ
وَٱصۡطَبِرۡ
لِعِبَٰدَتِهِۦۚ
هَلۡ
تَعۡلَمُ
لَهُۥ
سَمِيࣰّ
ا

He is Lord of the heavens and earth and everything in between so worship Him: be steadfast in worshipping Him. Do you know of anyone equal to Him?’

66
وَيَقُولُ
ٱلۡإِنسَٰنُ
أَءِذَا
مَا
مِتُّ
لَسَوۡفَ
أُخۡرَجُ
حَيًّا

Man says, ‘What? Once I am dead, will I be brought back to life?’

67
أَوَلَا
يَذۡكُرُ
ٱلۡإِنسَٰنُ
أَنَّا
خَلَقۡنَٰهُ
مِن
قَبۡلُ
وَلَمۡ
يَكُ
شَيۡـࣰٔ

but does man not remember that We created him when he was nothing before

68
فَوَرَبِّكَ
لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ
وَٱلشَّيَٰطِينَ
ثُمَّ
لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ
حَوۡلَ
جَهَنَّمَ
جِثِيࣰّ

By your Lord [Prophet] We shall gather them and the devils together and set them on their knees around Hell

69
ثُمَّ
لَنَنزِعَنَّ
مِن
كُلِّ
شِيعَةٍ
أَيُّهُمۡ
أَشَدُّ
عَلَى
ٱلرَّحۡمَٰنِ
عِتِيࣰّ

We shall seize out of each group those who were most disobedient towards the Lord of Mercy

70
ثُمَّ
لَنَحۡنُ
أَعۡلَمُ
بِٱلَّذِينَ
هُمۡ
أَوۡلَىٰ
بِهَا
صِلِيࣰّ

We know best who most deserves to burn in Hell

71
وَإِن
مِّنكُمۡ
إِلَّا
وَارِدُهَاۚ
كَانَ
عَلَىٰ
رَبِّكَ
حَتۡمࣰ
ا
مَّقۡضِيࣰّ

but every single one of you will approach it, a decree from your Lord which must be fulfilled

72
ثُمَّ
نُنَجِّي
ٱلَّذِينَ
ٱتَّقَواْ
وَّنَذَرُ
ٱلظَّٰلِمِينَ
فِيهَا
جِثِيࣰّ

We shall save the devout and leave the evildoers there on their knees

73
وَإِذَا
تُتۡلَىٰ
عَلَيۡهِمۡ
ءَايَٰتُنَا
بَيِّنَٰتࣲ
قَالَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُواْ
لِلَّذِينَ
ءَامَنُوٓاْ
أَيُّ
ٱلۡفَرِيقَيۡنِ
خَيۡرࣱ
مَّقَامࣰ
ا
وَأَحۡسَنُ

When Our revelations are recited to them in all their clarity, [all that] the disbelievers say to the believers [is], ‘Which side is better situated? Which side has the better following?’

74
وَكَمۡ
أَهۡلَكۡنَا
قَبۡلَهُم
مِّن
قَرۡنٍ
هُمۡ
أَحۡسَنُ
أَثَٰثࣰ
ا

We have destroyed many a generation before them who surpassed them in riches and outward glitter

75
قُلۡ
مَن
كَانَ
فِي
ٱلضَّلَٰلَةِ
فَلۡيَمۡدُدۡ
لَهُ
ٱلرَّحۡمَٰنُ
مَدًّاۚ
حَتَّىٰٓ
إِذَا
رَأَوۡاْ
مَا
يُوعَدُونَ
إِمَّا
ٱلۡعَذَابَ
وَإِمَّا
ٱلسَّاعَةَ
فَسَيَعۡلَمُونَ
مَنۡ
هُوَ
شَرࣱّ
مَّكَانࣰ
ا
وَأَضۡعَفُ
جُندࣰ

Say [Prophet], ‘The Lord of Mercy lengthens [the lives] of the misguided, until, when they are confronted with what they have been warned about- either the punishment [in this life] or the Hour [of Judgement]- they realize who is worse situated and who has the weakest forces.’

76
وَيَزِيدُ
ٱللَّهُ
ٱلَّذِينَ
ٱهۡتَدَوۡاْ
هُدࣰ
ىۗ
وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
خَيۡرٌ
عِندَ
رَبِّكَ
ثَوَابࣰ
ا
وَخَيۡرࣱ

But God gives more guidance to those who are guided, and good deeds of lasting merit are best and most rewarding in your Lord’s sight

77
أَفَرَءَيۡتَ
ٱلَّذِي
كَفَرَ
بِـَٔايَٰتِنَا
وَقَالَ
لَأُوتَيَنَّ
مَالࣰ
ا

Have you considered the man who rejects Our revelation, who says, ‘I will certainly be given wealth and children’

78
أَطَّلَعَ
ٱلۡغَيۡبَ
أَمِ
ٱتَّخَذَ
عِندَ
ٱلرَّحۡمَٰنِ
عَهۡدࣰ

Has he penetrated the unknown or received a pledge to that effect from the Lord of Mercy

79
كَلَّاۚ
سَنَكۡتُبُ
مَا
يَقُولُ
وَنَمُدُّ
لَهُۥ
مِنَ
ٱلۡعَذَابِ
مَدࣰّ
ا

No! We shall certainly record what he says and prolong his punishment

80
وَنَرِثُهُۥ
مَا
يَقُولُ
وَيَأۡتِينَا
فَرۡدࣰ

We shall inherit from him all that he speaks of and he will come to Us all alone

81
وَٱتَّخَذُواْ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
ءَالِهَةࣰ
لِّيَكُونُواْ
لَهُمۡ
عِزࣰّ

They have taken other gods beside God to give them strength

82
كَلَّاۚ
سَيَكۡفُرُونَ
بِعِبَادَتِهِمۡ
وَيَكُونُونَ
عَلَيۡهِمۡ
ضِدًّا
ضِدًّا

but these gods will reject their worship and will even turn against them

83
أَلَمۡ
تَرَ
أَنَّآ
أَرۡسَلۡنَا
ٱلشَّيَٰطِينَ
عَلَى
ٱلۡكَٰفِرِينَ
تَؤُزُّهُمۡ
أَزࣰّ

Have you [Prophet] not seen how We send devils to incite the disbelievers to sin

84
فَلَا
تَعۡجَلۡ
عَلَيۡهِمۡۖ
إِنَّمَا
نَعُدُّ
لَهُمۡ
عَدࣰّ
ا

There is no need for you to be impatient concerning them: We are counting down their [allotted] time

85
يَوۡمَ
نَحۡشُرُ
ٱلۡمُتَّقِينَ
إِلَى
ٱلرَّحۡمَٰنِ
وَفۡدࣰ

On the Day We gather the righteous as an honoured company before the Lord of Mercy

86
وَنَسُوقُ
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
إِلَىٰ
جَهَنَّمَ
وِرۡدࣰ

and drive the sinful like a thirsty herd into Hell

87
لَّا
يَمۡلِكُونَ
ٱلشَّفَٰعَةَ
إِلَّا
مَنِ
ٱتَّخَذَ
عِندَ
ٱلرَّحۡمَٰنِ
عَهۡدࣰ

no one will have power to intercede except for those who have permission from the Lord of Mercy

88
وَقَالُواْ
ٱتَّخَذَ
ٱلرَّحۡمَٰنُ
وَلَدࣰ

The disbelievers say, ‘The Lord of Mercy has offspring.’

89
لَّقَدۡ
جِئۡتُمۡ
شَيۡـًٔا
إِدࣰّ

How terrible is this thing you assert

90
تَكَادُ
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
يَتَفَطَّرۡنَ
مِنۡهُ
وَتَنشَقُّ
ٱلۡأَرۡضُ
وَتَخِرُّ
ٱلۡجِبَالُ
هَدًّا

it almost causes the heavens to be torn apart, the earth to split asunder, the mountains to crumble to pieces

91
أَن
دَعَوۡاْ
لِلرَّحۡمَٰنِ
وَلَدࣰ

that they attribute offspring to the Lord of Mercy

92
وَمَا
يَنۢبَغِي
لِلرَّحۡمَٰنِ
أَن
يَتَّخِذَ
وَلَدًا

It does not befit the Lord of Mercy [to have offspring]

93
إِن
كُلُّ
مَن
فِي
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلۡأَرۡضِ
إِلَّآ
ءَاتِي
ٱلرَّحۡمَٰنِ
عَبۡدࣰ

there is no one in the heavens or earth who will not come to the Lord of Mercy as a servant

94
لَّقَدۡ
أَحۡصَىٰهُمۡ
وَعَدَّهُمۡ
عَدࣰّ

He has counted them all: He has numbered them exactly

95
وَكُلُّهُمۡ
ءَاتِيهِ
يَوۡمَ
ٱلۡقِيَٰمَةِ
فَرۡدًا

and they will each return to Him on the Day of Resurrection all alone

96
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُواْ
وَعَمِلُواْ
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
سَيَجۡعَلُ
لَهُمُ
ٱلرَّحۡمَٰنُ
وُدࣰّ

But the Lord of Mercy will give love to those who believe and do righteous deeds

97
فَإِنَّمَا
يَسَّرۡنَٰهُ
بِلِسَانِكَ
لِتُبَشِّرَ
بِهِ
ٱلۡمُتَّقِينَ
وَتُنذِرَ
بِهِۦ
قَوۡمࣰ
ا

We have made it easy, in your own language [Prophet], so that you may bring glad news to the righteous and warnings to a stubborn people

98
وَكَمۡ
أَهۡلَكۡنَا
قَبۡلَهُم
مِّن
قَرۡنٍ
هَلۡ
تُحِسُّ
مِنۡهُم
مِّنۡ
أَحَدٍ
أَوۡ
تَسۡمَعُ
لَهُمۡ
رِكۡزَۢا

How many generations We have destroyed before them! Do you perceive a single one of them now, or hear as much as a whisper